مدیر آژانس ادبی و ترجمه سلجوق: نمایشگاه کتاب می توانست میهمان های خارجی بیشتری داشته باشد

    Home  /  جشن  /  مدیر آژانس ادبی و ترجمه سلجوق: نمایشگاه کتاب می توانست میهمان های خارجی بیشتری داشته باشد

مدیر آژانس ادبی و ترجمه سلجوق: نمایشگاه کتاب می توانست میهمان های خارجی بیشتری داشته باشد Image

مدیر آژانس ادبی و ترجمه سلجوق: نمایشگاه کتاب می توانست میهمان های خارجی بیشتری داشته باشد

به گزارش صد کادو مدیر آژانس ادبی و ترجمه سلجوق با بیان این که در این دوره از نمایشگاه کتاب توانسته مذاکرات بین المللی و تبادل رایت داشته باشد، اظهار داشت: کاهش میهمان های خارجی، نسبت به دوره های قبل یکی از نقصها این دوره از نمایشگاه است.
نازیلا جوادپور با اعلام این که برای اولین دوره است که در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران شرکت می کند، درباره کیفیت این دوره از نمایشگاه کتاب به خبرنگار ایرنا اظهار داشت: نمایشگاه خوب بود، البته نواقصی داشت، بسیاری از کشورها می توانستند اینجا حضور داشته باشند اما نیستند. از طرفی پس از همه گیری کرونا نتوانستیم با بسیاری از ناشران ترکیه دیدار داشته باشیم که در این نمایشگاه آنها را دیدیم. با ناشران و فعالان بین المللی مذاکراتی در حوزه چاپ و نشر بین المللی داشتیم و فروش رایت انجام شد.

مدیر آژانس ادبی و ترجمه سلجوق درباره مذاکرات و تبادل رایت هایی که در این دوره نمایشگاه کتاب انجام داده است، بیان نمود: با جمهوری آذربایجان ۴ و با ترکیه ۲ تبادل رایت داشتیم. قرار شد تا با برخی از ناشران دانشگاهی که در این نمایشگاه حضور داشتند، برای ترجمه و انتشار کتاب ها در ترکیه و آذربایجان رایزنی نماییم.
او افزود: بروشور ناشر ایرانی را که به زبان انگلیسی نوشته شده بود، به وزات علوم آذربایجان ارسال کردیم، این بروشور در دست بررسی می باشد. نمایندگی کتاب های گرجی را برای ترجمه نشر در سایر نقاط کشور و همینطور تبادل کپی رایت در ترکیه و عراق گرفتیم.
توانستم با ایتالیا و کشورهای عرب زبان مکالمه بین المللی داشته باشم
جوادپور درباره شروع همکاری این آژانس ادبی با طرح گرنت در این دوره از نمایشگاه کتاب توضیح داد: در این نمایشگاه با گرنت ارتباط برقرار کردیم و در قراردادی که با ناشر از جمهوری آذربایجان و ترکیه بستیم، طرح گرنت تأثیر دارد.
مدیر آژانس ادبی سلجور با بیان این که در این دوره از نمایشگاه کتاب، از ارتباط های قبلی خود با ناشران بین المللی بهره برده است، اضافه کرد: توانستم رایزن فرهنگی ایتالیا را ببینم و با ناشران عرب در ارتباط برقرارکنم. مکالمه اطلاعاتی بین المللی بین ما صورت گرفت.
به گفته او این مرکز پس از حدود ۱۴ سال فعالیت بین المللی در چارچوب آژانس ادبی تعریف شده است. آنها انتشارات داخلی و فصلنامه سه زبانه ترکی، فارسی و انگلیسی دارند.

منبع:

Author | صدکادو Comments | دیدگاه‌ها برای مدیر آژانس ادبی و ترجمه سلجوق: نمایشگاه کتاب می توانست میهمان های خارجی بیشتری داشته باشد بسته هستند Date | 23/05/2022